ウエスタンの情報満載! ウエスタンと言えば?
個人のモノを送料のみでなんでもシェアする「シェアモ」 2009年1月16日 09:54 「とくダネ!」を見ていたら、個人が所有しているものをなんでも貸したり借りたりできるサイトとし ... 基本的には借りる人が送料を負担すれば、借りる料金は無料なのだそうです。 ...
... 50ドルとか 買おうとしている商品は100ドル以下なので、その送料ではさすがに買わないよなあという感じです。 ずっとずっと昔、アメリカのサイトから購入したときは、もっと送料は安かったという記憶があったので海外通販も簡単と思っていたら ...
... (20時からのはまた時間きたら載せますね~) 送料一円か~もうちょっと早ければなぁ ̄- ̄ (昨日発送メールきたばかりだよ。あ、でもこれ同梱不可だわ。 ... これなら単品購入でも送料一円!(チョコも付いてくる!笑) こちらは携帯限定 ...
Tolani トラニ Tolani(トラニ)ストール*6,980円送料込み♪ 上の Tolani ストール 税、送料込み 6,980円 です♪ 下の文字 Tolani をクリックすると 価格のお安い順で見れます♪ Tolani ストール は色んな柄がある ...
... ク » 2009年02月17日 ワンピが3点1000円&10点2000円送料込み福袋発見! テーマ: ブログ 楽天のお買い得情報~ ランキング1位でこんな福袋を発見 3点1000円送料込みって安~~い 1つでも着れるのがあれば元が取れる ...
スタバなどで「タンブラー」と呼ばれる商品が売られて..
スタバなどで「タンブラー」と呼ばれる商品が売られていますが BRUGOというアメリカのタンブラーを探しています。 保温ができて飲む分だけ適温に変化させる事のできる多機能タンブラーですが 日本では赤、茶、オレンジしか販売されていません。 海外からの通販だと送料が高くつきそうなのですが 国内で赤、茶、オレンジ以外のカラーを販売している店舗をご存知の方はいらっしゃいますか? http://mag.youthfuls.jp/
格安価格情報を教えてください。 もし、下記商品で、..
格安価格情報を教えてください。 もし、下記商品で、下記価格よりも安い商品がありましたら教えてください。 2商品ありますが、どちらか一方でも大歓迎です。ただし、これに近い価格は不要です。必ず、送料、税込でこれより安いにてお願いします。 ※安い商品が見つからなかった場合、"回答はご遠慮ください"。不適合の回答の場合キャンセル致します。 ※どうしても知らせたい情報の場合はコメント欄にお寄せ下さい。はじめて聞く有用な情報の場合、ポイントを送付させていただきます。 ちなみに、インターネットの比較サイト(ヤフー、価格コム、ベストゲート、コネコ、ヤフオク、アマゾン、楽天、コメリ)では一応調査済みです。 ■アルインコのアルミ梯子(CX-80DE)、広島県までの送料、16,200円(税込)以下。もしくは、長谷川など有名メーカーで同等品。 ■3相 200v電気サーモ、筑波電器(ND-720 or ND-820)、広島県までの送料、13,100円(税込)以下。
みなさんご存じ「価格.com」(coneco.net/ECナビでもい..
みなさんご存じ「価格.com」(coneco.net/ECナビでもいいです)というサイトがあります。 これら価格比較サイトができたとき「価格は収束する」ことが予想されました。 つまり経済学の前提である「合理的な行動」はユーザーみんなが最安値で購入することであり、 その結果、自ずと最安値という一つの決まった価格で提供されるのではないかという発想です。 しかし実際にはそうなっていません。 決済方法の選択肢や配送料を差し引いても様々な価格があります。 これはなぜでしょうか。 集客方法は同じ(=価格比較サイト)であるため集客力以外の差別化がなされているはずです。 差別化がなされていないのであればその理由は何でしょうか。 差別化の有無と何かお気づきの点があればご回答お願いします。 なお差別化があると考えた場合、店舗の信頼性・保証制度あたりがポイントかと思いますが その際、実際アナタが物を購入するとき気を付けることなどのエピソードがあると嬉しいです。 差別化がない場合は差別化以外の理由(最近話題の行動経済学など)に関するコメント大歓迎です。 よろしくお願いします。
先日ネットから海外のショップで商品を購入し、現在ま..
先日ネットから海外のショップで商品を購入し、現在まだ未発送の状態なのですが、 追加で欲しいものがあったので注文するにあたり、別梱包とされると送料がもったい ないので一言書き添えようかと思います。 そこで、 『注文した商品は未発送の商品(Order No.xxxxx)と一緒に、一つのパッケージで発 送してください。』 という文の英訳をお願いします。 特に『未発送』というところが英語でなんと表現すれば分かりません。 『not been shipped』などの表現はたまに見かけますが、ship <-> unship のように 形容詞として『未発送』という単語はないのでしょうか? 英語に詳しい方、是非ご教示ください。 よろしくお願いします。 なお、翻訳ソフト等の利用はご遠慮ください。
格安のスチール棚を探しています。 下記条件を「全て..
格安のスチール棚を探しています。 下記条件を「全て満たすもの」がありましたら教えてください。 なお、ここで探してくださいという回答はご遠慮ください。 ・1棚板80-120Kg ・7段 ・高2100 * 幅875-900 * 奥行450mm ・広島県広島市までの送料込価格が11,000円以下であること ・新品or新品並み 宜しくお願い致します。